タイ語で算数や数学を学ぶ方はほぼいらっしゃらないでしょうが、
簡単な計算は日常生活でもよく登場するはずです。
ここでは、算数の基礎である
+(たす)
-(ひく)
×(かける)
÷(わる)
を見ていきます。
ちなみに、ほとんどの数式に登場する=(イコール)には
ペンเป็น(pen) = ~である
タオガップเท่ากับ(tʰâo kàp) = ~に等しい
が使われます。
タイ語で+(たす)
足し算をする ⇒ ブワック レーク บวกเลข(bùak lêek)
12+3=15 ⇒ 12 ブワック 3 タオ ガップ 15
12 บวก 3 เท่ากับ 15(12 bùak 3 tʰâo kàp 15)
タイ語で-(ひく)
引き算をする ⇒ ロップ レークลบเลข(lóp lêek)
12-3=9 ⇒ 12 ロップ 3 タオ ガップ 9
12 ลบ 3 เท่ากับ 9 (12 lóp 3 tʰâo kàp 9)
ロップについて
これはかなり使用頻度の高い単語です。
消す、削除する ⇒ ロップ ลบ(lóp)
この写真きれいじゃないから消して ⇒ ループ ニー マイ スワイ ロップ ノイ
รูปนี้ไม่สวยลบหน่อย(rûup níi mâi sǔay lóp nɔ̀ɔy)
彼うざいからライン消しちゃった ⇒ ラム カーン カオ ロップ ラーイ カオ オーク レーオ
รำคาญเขาลบไลน์เขาออกแล้ว(ram kʰaan kʰǎo lóp lai kʰǎo ɔ̀ɔk lɛ́ɛw)
あっ間違えた、消しゴム貸して ⇒ オーイ ピット ユーム ヤーン ロップ ノイ シ
โอ๊ยผิดยืมยางลบหน่อยสิ(óoi phìt yɯɯm yaaŋ lóp nɔ̀ɔy sì)
ループรูป(rûup ) ⇒ 写真
ピットผิด(phìt) ⇒ 間違える
ヤーンロップ ยางลบ(yaaŋ lóp) ⇒ 消しゴム
また、日本語で氷点下の気温を「マイナス」を使って表すの同様、
タイ語でも{ロップ}が使われます。
カナダは今マイナス10度だ トーン ニー ティー ケーナーダー ロップ 10 オンサー
ตอนนี้ที่แคนาดาลบ 10 องศา(tɔɔn níi tʰîi kʰɛɛ naa daa lóp 10 oŋ sǎa)
オンサー องศา ⇒ 温度、度
ついでに記述すると
日本語でも楽観的、ポジティブシンキングのことを「プラス思考」
悲観的、ネガティブシンキングのことを「マイナス思考」みたいに言いますね。
タイ語だと
プラス思考 ⇒ ゲー ブアック แง่บวก(ŋɛ̂ɛ bùak)
マイナス思考 ⇒ ゲー ロップ แง่ลบ(ŋɛ̂ɛ lóp)
という感じで、+、-を使って表現することもできます。
ンゲーแง่(ŋɛ̂ɛ) ⇒ 視点、ものの見方
タイ語で×(かける)
掛け算をする ⇒ クーン レーク คูณเลข(kʰuun lêek)
12×3=36 ⇒ 12 クーン ドゥアイ 3 タオ ガップ 36
12 คูณด้วย 3 เท่ากับ 36(12 kʰuun dûay 3 tʰâo kàp 36)
掛け算と割り算は、対象の数字を他の数字でかける、割るということになるため、
「~でかける」「~でわる」というニュアンスから{ドゥアイ}を用います。
2倍になる
日常生活では、「~倍」という表現をすることも多いでしょう。
その場合は、{クーン}ではなく{タオ}が使われます。
2倍 ⇒ 2 タオ สองเท่า(sɔ̌ɔŋ tʰâo)
何倍 ⇒ ギー タオ กี่เท่า (kìi tʰâo)
肌をもっときれいにしたいなら水を二倍飲まないとダメだ ⇒
ター ヤーク タム ピウ スワイ クン トン キン ナーム 2 タオ
ถ้าอยากทำผิวสวยขึ้นต้องกินน้ำสองเท่า(tʰâa yàak tʰam pʰǐw sǔay kʰɯ̂n tɔ̂ŋ kin nám sɔ̌ɔŋ tʰâo)
バーツのレートが昨日の1.5倍になったぞ ⇒ ラーカー バート クン 1.5 タオ ジャーク ムア ワーン
ราคาบาทขึ้นหนึ่งจุดห้าเท่าจากเมื่อวาน(raa kʰaa bàat kʰɯ̂n nɯ̀ŋ cùt hâa tʰâo càak mɯ̂a waan)
タイ語で÷(わる)
割り算をする ⇒ ハーンレーク หารเลข(hǎan lêek)
12÷3=4 ⇒ 12 ハーン ドゥアイ 3 タオガップ 4
12 หารด้วย 3 เท่ากับ 4(12 hǎan dûay 3 tʰâo kàp 4 )
こんな記事も読まれてます