「眠いからもう寝る」的な会話は色々な場面で使えそうですし、
タイ人はしょっちゅう「眠い」と言っているイメージもありますね。
今回は、「眠い」のタイ語を簡潔に紹介します。
タイ語の睡眠表現
タイ語では、「寝る」と「眠る」に全く違った言葉が使われます。
寝る ⇒ ノーン นอน(nɔɔn)
眠る ⇒ ラップ หลับ(làp)
{ノーン}は横になっている状態を指す一方で{ラップ}は意識がなく眠っている状態を示します。
たまに使い分けられていない方がいらっしゃいますが、微妙にニュアンスが異なるので覚えておきましょう。
{ノーン}と{ラップ}の詳しい使い方については、
タイ語で「寝る」と「眠る」は違う!ノーンนอนとラップหลับの使い分けを参照ください。
タイ語で「眠い」の表現
それでは本題に入り「眠い」を見ていきましょう。
眠い ⇒ グアン ノーン ง่วงนอน(ŋûaŋ nɔɔn)
カタカナではこう書きましたが、発音がかなり難しいので音声もつけておきます。
グアンノーンの基本表現
人によっては、毎日のように使う単語なんじゃないでしょうか?
もう眠い? ⇒ グアン ノーン ル ヤン
ง่วงนอนหรือยัง(ŋûaŋ nɔɔn rɯ̌ɯ yaŋ)
まだ眠くない ⇒ ヤン マイ グアン ノーン ยังไม่ง่วงนอน(yaŋ mâi ŋûaŋ nɔɔn )
眠いしもう寝るね ⇒ グアン ノーン ジャ ノーン レーオ ナ
ง่วงนอนจะนอนแล้วนะ(ŋûaŋ nɔɔn càʔ nɔɔn lɛ́ɛw náʔ)
眠すぎて仕事ができません ⇒ グアン ノーン マーク タム ガーン マイ ダイ クラップ
ง่วงนอนมากทำงานไม่ได้ครับ(ŋûaŋ nɔɔn maak tʰam ŋaan mâi dai kʰráp)
日常でグアンง่วงを使ってみよう
先ほどは{グアン ノーン}を紹介しましたが、実は{グアン}単体でも同じ意味として利用できます。
略すのが好きなタイ人は、{グアン}だけで使うことも少なくありません。
眠すぎてもう無理 ⇒ グアン マイ ワイ レーオ
ง่วงไม่ไหวแล้ว(ŋûaŋ mâi wǎi lɛ́ɛw)
お前まだ眠くないの?俺もう寝るわーおやすみー ⇒
ゲー ヤン マイ グアン ロー グーノーン ゴーン ナ ファンディー
แกยังไม่ง่วงหรอ กูนอนก่อนนะฝันดี
(kɛɛ yaŋ mâi ŋûaŋ rɔ̌ɔ kuu nɔɔn kɔ̀ɔn náʔ fǎn dii)
こんな記事も読まれてます