food

タイ語で「腹ごしらえをする」を表現してみよう

タイに住んでいてもタイを旅行していても、当然お腹がすくことになります。

「ごはんを食べる」はタイ語で{キンカーオ}となり、タイ語学習者であれば当然知っている表現ですね。

それでは、「小腹を満たす」といった表現はどのように言えばよいのでしょうか?

今回は、「腹ごしらえ」に関するタイ語です。


タイ語で「腹ごしらえ」

小腹を満たす、腹ごしらえをする ⇒ キン ローン トーン กินรองท้อง(kin rɔɔŋ tʰɔ́ɔŋ)

{キン}は「食べる」という超基本動詞なので、ここでは説明を省かせていただきます。

 

ローンรองについて

รอง(rɔɔŋ)

これ一文字だと「下に置く」「受け皿にする」といった意味を持ちます。

下から何かを支えるというニュアンスですね。

 

最もわかりやすい例えが、「靴」を意味する{ローンタオ}です。

ローンタオ  รองเท้า(rɔɔŋ tʰáo)

{タオ}単体では「足」という意味になりますが、その足を支えるものという意味で「靴」となるんですね。

 

また、「支える」というニュアンスから、{ローン}の後に役職などを付けることで、

「副~」「準~」という表現が出来上がります。

首相 ⇒ ナー ヨック ラッ タ モン トリー นายกรัฐมนตรี(naa yók rát tʰa mon trii)

副首相 ⇒ ローン ナー ヨック ラッ タ モン トリー รองนายกรัฐมนตรี(rɔɔŋ naa yók rát tʰa mon trii)

教授 ⇒ サーッ トラー ジャーン ศาสตราจารย์(sàat traa caan)

准教授 ⇒ ローン サーッ トラー ジャーン รองศาสตราจารย์(rɔɔŋ sàat traa caan)

 

ちなみに、

「暑い」のローンร้อน(rɔ́ɔn)

「泣く、叫ぶ」のローンร้อง(rɔ́ɔŋ)

とは綴りも発音も違うので気を付けましょう。

【タイ語発音】これで「ローン」の発音は完璧!参照

 

トーンท้องについて

ท้อง(tʰɔ́ɔŋ)

色々な意味を持つ単語ですが、ここでは「お腹」を意味します。

 

旅行者の方も覚えておいたほうが良い{トーン}を使った単語が、

お腹が痛い ⇒ プワット トーン ปวดท้อง(pùat tʰɔ́ɔŋ)

お腹を壊す、調子が悪い ⇒ トーン シアท้องเสีย(tʰɔ́ɔŋ sǐa)

になりますね。

{シア}は「壊れる」「失う」等の意味を持ちます。

シアเสียは色んな意味を持つ便利なタイ語参照


キンローントーンกินรองท้องを使ってみよう

それでは最後に、キンローントーンを実際の会話で使ってみましょう。


A

腹ペコペコだけど夕飯まで時間あるなー
ヒウ ジョン トーン キウ レーオ
テー ヤン マイ トゥン ウェーラー キン アーハーン イェン
หิวจนท้องกิ่วแล้วแต่ยังไม่ถึงเวลากินอาหารเย็น

hǐw con tʰɔ́ɔŋ kìw lɛ́ɛw tɛ̀ɛ yaŋ mâi tʰɯ̌ŋ wee laa kin aa hǎan yen


B

牛乳でも飲めば腹ふくれるよ
キン ノム ローン トーン ゴーン シ
กินนมรองท้องก่อนสิ
kin nom rɔɔŋ tʰɔ́ɔŋ kɔ̀ɔn si



A

ジムに行く前って何か食っといたほうがいいのかな
ゴーン パイ フィッ ネッ クワン キン アライ ローン トーン マイ
ก่อนไปฟิตเนสควรกินอะไรรองท้องไหม
kɔ̀ɔn pai fít neet kʰuan kin a rai rɔɔŋ tʰɔ́ɔŋ mǎi


B

痩せたいなら食べないほうがいいんじゃない?
チャン ワー マイ キン ディー クワー ナ ター ヤーク ジャ ポーム
ฉันว่าไม่กินดีกว่านะถ้าอยากจะผอม
cʰǎn wâa mâi kin dii kwàa náʔ tʰâa yàak càʔ pʰɔ̌ɔm


ジョン จน(con ) ⇒ ~に至るまで

トーン キウ ท้องกิ่ว(tʰɔ́ɔŋ kìw) ⇒  お腹ペコペコ

クワン ควร(kʰuan) ⇒ ~すべき
【助動詞】~すべきだ ควรクアン参照

ワー ว่า(wâa ) ⇒ ~と思う
ว่า ワー の使い方参照

こんな記事も読まれてます



category wordlist

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA