タイ語では、食事に使うフォークも{ソム}、果物のミカンも{ソム}です。
今回は、{ソム}の発音の違いを見ていきましょう。
見出し
ソムの発音
日本語 | タイ語 | 発音 | 読み方 |
ミカン | ส้ม | sôm | 上から落とす感じ |
修理する | ซ่อม | sɔ̂ɔm | 気持ち長めで上がって下がる |
フォーク | ส้อม | sɔ̂ɔm | 同上 |
ふさわしい | สม | sǒm | 下がってから上げる |
ミカンのソムส้ม
果物のミカン、オレンジですね。
ส้ม(sôm)
・橙色のシーソム
日本語でもオレンジ色という表現があるように、タイ語のオレンジ色にもこの{ソム}が使われます。
シー ソム สีส้ม(sǐi sôm) ⇒ 橙色、オレンジ色
・酢のナムソム
また、「水」を表す{ナーム}と合わせると、
ナムソム น้ำส้ม(nám sôm) ⇒ オレンジジュース、酢
という意味になります。
オレンジジュースは何となくわかるという方が多いでしょうが、「酢」も料理や屋台の味付けなどでよく使う単語なので覚えておいたほうがいいでしょう。
・パパイヤサラダのソムタム
さらに、タイを代表する料理の1つである「ソムタム」の「ソム」もこれです。
ソムタム ส้มตำ(sôm tam) ⇒ パパイヤサラダ
{タム}には「打つ」「突く」といった意味があるため、こちらも何となく連想しやすいと思います。
修理するのソームซ่อม
タイは色々とすぐに壊れるので、こちらもよく使う単語ですね。
ซ่อม(sɔ̂ɔm)
トイレが壊れたので修理してもらってもいい? ⇒ ホーン ナーム シア ソーム ノーイ ダイ マイ
ห้องน้ำเสียซ่อมหน่อยได้ไหม (hɔ̂ɔŋ nám sǐa sɔ̂ɔm nɔ̀ɔy day mái)
車のメンテナンスサービス ⇒ ガーン ボリカーン ソーム バムルン ロット
การบริการซ่อมบำรุงรถ(kaan bɔɔ ri kaan sɔ̂ɔm bam ruŋ rót)
シア เสีย(sǐa) ⇒ 壊れる
※シアเสียは色んな意味を持つ便利なタイ語参照
ボリカーン บริการ(bɔɔ ri kaan) ⇒ サービスする
バム ルン บำรุง(bam ruŋ) ⇒ 維持する、保全する
ソーム バム ルン ซ่อมบำรุง(sɔ̂ɔm bam ruŋ) ⇒ メンテナンスする
フォークのソームส้อม
スプーン、ナイフ、フォークのフォークです。
タイのレストランではスプーンとフォークが使われることが多いため、必須単語の1つです。
ส้อม(sɔ̂ɔm)
ナイフとフォークは一番外から内側に向かって使います ⇒
チャイ ミート ガップ ソーム ジャーク ダーン ノーク スッ カオ ハー ダーン ナイ
ใช้มีดกับส้อมจากด้านนอกสุดเข้าหาด้านใน(cʰái mîit kàp sɔ̂ɔm càak dâan nɔ̂ɔk sùt kʰâo hǎa dâan nai)
ミート มีด(mîit) ⇒ ナイフ
ダーン ノーク ด้านนอก(dâan nɔ̂ɔk) ⇒ 外側
ダーン ナイ ด้านใน(dâan nai) ⇒ 内側
※【場所を指すタイ語】カーンノークとダーンノークは両方とも外側?参照
スッ สุด(sùt) ⇒ 最も~、先端
ふさわしいのソムสม
覚えると意外に使い勝手の良い単語で、様々な場面で活躍します。
สม(sǒm)
キミは僕の恋人としてふさわしくない態度をとった ⇒ クン タム トゥア マイ ソム ガップ ペン フェーン ポム
คุณทำตัวไม่สมกับเป็นแฟนของผม(kʰun tʰam tua mâi sǒm kap pen fɛɛn kʰɔ̌ɔŋ pʰǒm)
私たちってお似合いでしょ ⇒ ラオ モ ソム ガン チャイ マイ
เราเหมาะสมกันใช่ไหม(rao mɔ̀ʔ sǒm kan cʰâi mǎi)
タム トゥア ทำตัว(tʰam tua) ⇒ 振る舞い
モ ソム เหมาะสม(mɔ̀ʔ sǒm) ⇒ 適した、似合う
ソムの発音まとめ
ミカンのソムส้ม | |
修理するのソムซ้อม | |
フォークのソムส้อม | |
ふさわしいのソムสม |
こんな記事も読まれてます