haai

タイ語で2つの「なくなる」ハーイหายとモットหมดを使い分けよう

「ここに置いてあった財布がなくなった」の「なくなる」

「水がなくなったから買ってきて」の「なくなる」

この2つの「なくなる」には違ったタイ語が使われます。

 

2つの「なくなる」とは?

なくなる ⇒ ハーイ หาย(hǎay)

なくなる ⇒ モット หมด(mòt)

この2つの単語が使われます。

 

両者の違いを簡単に説明すると

{ハーイ}は消え失せる、あったものがどこかに行く

{モット}は尽きる、消費しきる

という感じです。


ハーイのなくなる

基本的には、目減りすることのないものが使われます。

「なくなったもの」が{ハーイ}の名詞として直前に来ます

電話がどっかいっちゃんたんだけど ⇒ トー ラ サップ ハーイ
โทรศัพท์หาย(tʰoo ra sàp hǎay)

ペンがないんだけど、どこにしまったかな ⇒ パーカー ハーイ ゲップ ティー ナイ ナ
ปากกาหายเก็บที่ไหนนะ (pàak kaa hǎay kèp tʰîi nǎi náʔ)

 

また、病気などの症状、気分的なものがなくなった時にも使えます。

昨日はお腹が痛かったけど治った ⇒ ムア ワーン ブアット トーン テー ハーイ レーオ
เมื่อวานปวดท้องแต่หายแล้ว (mɯ̂a waan pùat tʰɔ́ɔŋ tɛ̀ɛ hǎay lɛ́ɛw)

早く良くなってね ⇒ ハーイ レオ レオ ナ หายเร็วๆนะ (hǎay rew rew náʔ)

怒りが収まった ⇒ ハーイ モーホー レーオ หายโมโหแล้ว (hǎay moo hǒo lɛ́ɛw)

 

さらに、長期的に連絡が取れなかった相手にも利用可能です。

全然連絡くれなかったけど何してたんだよ(どこ行ってたんだよ) ⇒
マイ ダイ クイ ガン ナーン ハーイ パイ ナイ マー
ไม่ได้คุยกันนานหายไปไหนมา (mâi dâi kʰuy kan naan hǎay pai nǎi maa)

 

後述しますが、消費したり目減りしたりするものでも、

物理的にいきなりなくなった場合には{ハーイ}が使われます。

金がなくなった(どこかに消えた) ⇒ タン ハーイ ตังค์หาย(taŋ hǎay )

昨日買った水がどっかいっちゃった ⇒ ナーム ティー ムア ワーン スー ハーイ
น้ำที่เมื่อวานซื้อหาย(nám tʰîi mɯ̂a waan sɯ́ɯ hǎay)

 

この場合は、水のみがなくなったわけではなく、

正確には水の入ったボトルごと消えている可能性が高いですので、

水のボトルが消えた ⇒ クワット ナーム ハーイ ขวดน้ำหาย(kʰùat nám hǎay)

のほうがいいかもしれないですね。

 

「誰かが何かをなくした」場合は文法に注意です。

私は携帯をなくした ⇒ チャン タム トー ラ サップ ハーイ
ฉันทำโทรศัพท์หาย(cʰǎn tʰam tʰoo ra sàp hǎay)

文法的にはこれで間違いではありません。

しかし、細かいことを言うと、

これだとニュアンス的に私が意図的に携帯をなくしたようにも取れます。

 

そのため日常的には、

私の携帯がなくなった ⇒ トー ラ サップ コーン チャン ハーイ
โทรศัพท์ของฉันหาย(tʰoo ra sàp kʰɔ̌ɔŋ cʰǎn hǎay)

ということのほうが多い気がします。

トー ラ サップ โทรศัพท์(tʰoo ra sàp) ⇒ 電話

パー カー ปากกา(pàak kaa) ⇒ ペン

ブアット トーン ปวดท้อง(pùat tʰɔ́ɔŋ) ⇒ 腹痛

タン ตังค์(taŋ) ⇒ お金


モットのなくなる

消費して尽きてしまったものに対して使われます。

こちらも基本的には、{モット}の前になくなるものが来ます。

今日はいっぱい買い物したから金がなくなったわ ⇒
ワン ニー スー コーン イョイェ ルーイ タン モット レーオ
วันนี้ซื้อของเยอะแยะเลยตังค์หมดแล้ว (wan níi sɯ́ɯ kʰɔ̌ɔŋ yə́ʔ yɛ́ʔ ləəy taŋ mòt lɛ́ɛw)

(テストで)やばい、もう時間ないじゃん ⇒ ターイ レーオ ウェーラー ジャ モット レーオ
ตายแล้วเวลาจะหมดแล้ว (taay lɛ́ɛw wee laa càʔ mòt lɛ́ɛw)

充電してもいいですか?バッテリーがなくなりそうで ⇒
コー チャーッ ダイ マイ カップ バット ジャ モット
ขอชาร์จได้ไหมครับแบตจะหมด (kʰɔ̌ɔ cʰâat dai mǎi kʰráp bɛ̀ɛt càʔ mòt)

もう歩けないよ、力がない ⇒ ドゥーン マイ ワイ レーオ モット レーン
เดินไม่ไหวแล้วหมดแรง (dəən mâi wǎi lɛ́ɛw mòt rɛɛŋ)

 

例えば、時間が無くなるといいたい場合は

ウェーラー モット เวลาหมด(wee laa mòt)

となります。

しかし、彼は時間が無くなるというのであれば

カオ モット ウェーラー เขาหมดเวลา(kʰǎo mòt wee laa)

(彼は時間切れだ)となります。

 

賞味期限が切れる場合にも{モット}が使われます。

この豚肉は賞味期限切れです ⇒ ムー ニー モット アーユ レーオ
หมูนี้หมดอายุแล้ว (mǔu níi mòt aa yúʔ lɛ́ɛw)

イョイェ เยอะแยะ(yə́ʔ yɛ́ʔ) ⇒ たくさん

チャーット ชาร์จ(cʰâat) ⇒ 充電する

ベーット แบต(bɛ̀ɛt ) ⇒ バッテリー

レーン แรง(rɛɛŋ) ⇒ 力


category wordlist
Share on Facebook0Tweet about this on TwitterEmail this to someonePrint this pagePin on Pinterest0Share on Google+0

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です