日本語では、1月、2月といった感じで、
1年間の「月」を1から12まで順番に呼ぶだけです。
しかし、タイ語は英語のようにバラバラです。
なので、頑張って覚えるしかありません。
今回は、「月」や「年」に関するタイ語です。
「月」をタイ語で言ってみよう
まず、「月」のことはタイ語でドゥアンเดือน(dɯan)といいます。
それぞれの呼び方は、わかりやすく表で紹介しますね。
日本語 | タイ語 | タイ文字 | 読み方 | 略式 |
1月 | モッ カ ラー コム | มกราคม | mók ka raa kʰom | ม.ค. |
2月 | クム パー パン | กุมภาพันธ์ | kum pʰaa pʰan | ก.พ. |
3月 | ミー ナー コム | มีนาคม | mii naa kʰom | มี.ค. |
4月 | メー サー ヨン | เมษายน | mee sǎa yon | เม.ย. |
5月 | プルッ サ パー コム | พฤษภาคม | pʰrɯ́t sa pʰaa kʰom | พ.ค. |
6月 | ミ トゥ ナー ヨン | มิถุนายน | mí tʰù naa yon | มิ.ย. |
7月 | カ ラ カ ダー コム | กรกฎาคม | ka rák ka daa kʰom | ก.ค. |
8月 | シン ハー コム | สิงหาคม | sǐŋ hǎa kʰom | ส.ค. |
9月 | ガン ヤー ヨン | กันยายน | kan yaa yon | ก.ย. |
10月 | トゥ ラー コム | ตุลาคม | tu laa kʰom | ต.ค. |
11月 | プルッ サ ジ ガー ヨン | พฤศจิกายน | pʰrɯ́t sa cì kaa yon | พ.ย. |
12月 | タン ワー コム | ธันวาคม | tʰan waa kʰom | ธ.ค. |
これを覚えるだけなんですが、無理だーという人も多いでしょう。
何の共通点もないですし、実際に覚えるのは大変です。
今年の4月はとても暑いです ⇒ メー サー ヨン ニー ローン マーク
เมษายนนี้ร้อนมาก (mee sǎa yon níi rɔ́ɔn mâak)
細かく言えば、
30日までの月は最後がยนヨン
31日までの月は最後がคมコム
変動する2月は最後がพันธ์パン
で終わりますが、実はこの部分は省略されることも多いです。
日常生活で使われる月のタイ語
例えば、10月は{トゥラーコム}ではなく、
{トゥラー}もしくは{ドゥアン トゥラー}ということが多いのです。
だからと言って、省略部分を覚えなくてもよいというわけではありません。
できれば一緒に覚えてしまったほうがいいでしょう。
しかし、こんなのすぐに覚えられない、という方がほとんどです。
そんな方は、10月のことを{ドゥアン シップ}と呼ぶのも問題ありません。
1月 ⇒ ドゥアン ヌン
2月 ⇒ ドゥアン ソーン
3月 ⇒ ドゥアン サーム
このように日本語と同じような感覚で1,2,3を使うことができるんですね。
実際に、タイ人の中にも、たまに混乱してこっちの簡単な方を使う人もいます。
ドゥアン5ってタイ語で何だっけ? ⇒ ドゥアン 5 パーサー タイ ワー アライ ナ?
เดือน 5 ภาษาไทยว่าอะไรนะ(dɯan 5 pʰaa sǎa tʰai wâa arai náʔ)
最初のうちは数字のほうで覚えて、徐々に正式な呼び方をマスターしていきましょう。
先月、来月はタイ語で?
これはそのままですね。
日本語 | タイ語 | タイ文字 | 読み方 |
先月 | ドゥアン ティー レーオ | เดือนที่แล้ว | dɯan tʰîi lɛ́ɛw |
今月 | ドゥアン ニー | เดือนนี้ | dɯan níi |
来月 | ドゥアン ナー | เดือนหน้า | dɯan nâa |
来月退職します ⇒ ドゥアン ナー チャン ジャ ラー オーク ナ
เดือนหน้าฉันจะลาออกนะ(dɯan nâa cʰǎn càʔ laa ɔ̀ɔk náʔ)
こんな記事も読まれてます