助動詞【ดีกว่า ディークワー】~した方がよい

タイ語で「~のほうがいい」「~したほうがいい」といいたい時は

ディークワー ดีกว่า(dii kwàa)

を利用します。


~のほうがいい

A + ディークワー ดีกว่า + B ⇒ BよりAのほうがいい

AとBの順番を間違えると意味が真逆になりますので気を付けましょう。

 

男より女のほうがいい ⇒ プーイン ディー クワー プーチャーイ
ผู้หญิงดีกว่าผู้ชาย(pʰûu yǐŋ dii kwàa pʰûu cʰaay)

日本よりタイのほうがいい ⇒ プラテート タイ ディー クワー プラテート イープン
ประเทศไทยดีกว่าประเทศญี่ปุ่น(pra tʰêet tʰai dii kwàa pra tʰêet yîi pùn)

プーチャーイ ผู้ชาย(pʰûu cʰaay) ⇒ 男

プーイン ผู้หญิง(pʰûu yǐŋ) ⇒ 女

プラテート ประเทศ(pra tʰêet) ⇒ 国

 

AとBがなければ使えないというわけではなく、

会話の中でAしか登場しなかったりBしか使わなかったりすることもあります。

 

コーラ飲む?/お茶のほうがいいかな ⇒
キン コーク マイ/キン チャー ディー クワー

กินโคกไหม/กินชาดีกว่า(kin kʰôok mǎi/kin cʰaa dii kwàa)

新しい携帯かったよ、お前のよりいいやつ ⇒
スー トーラサップ マイ ディー クワー コーン ムン

ซื้อโทรศัพท์ใหม่ดีกว่าของมึง (sɯ́ɯ tʰoo ra sàp mài dii kwàa kʰɔ̌ɔŋ mɯŋ)

 

コーク โคก(kʰôok)  ⇒ コーラ

チャー ชา(cʰaa)  ⇒ お茶

トーラサップ โทรศัพท์(tʰoo ra sàp)  ⇒ 電話

マイ ใหม่(mài)  ⇒ 新しい【タイ語発音】これで「マイ」の発音は完璧!参照


ดีディーとกว่าクワーについて

{ディー}と{クワー}はそれで一単語ではなく、それぞれ独立して利用可能です。

 

ディー

「良い」という意味を持ちます。

アーロムディーอารมณ์ดี (aa rom dii) ⇒ 機嫌がいい

ニサイディー นิสัยดี (ní sǎy dii)⇒ 性格がいい

ファンディーディー ฟังดีๆ (faŋ dii dii)⇒ よく聞いてね

 

クワー

比較を表す単語です。

ディーとセットで使うことも多いですが、他の形容詞とも組み合わせて使います。

 

コーラよりお茶のほうがおいしい ⇒ チャー アローイ クワー コーク
ชาอร่อยกว่าโคก(cʰaa a rɔ̀y kwàa kʰôok )

ライオンより象のほうが大きい ⇒ チャーン ヤイ クワー シントー
ช้างใหญ่กว่าสิงโต (cʰáaŋ yài kwàa sǐŋ too)

シントー สิงโต (sǐŋ too) ⇒ ライオン

チャーン ช้าง (cʰáaŋ) ⇒ 象

ヤイ ใหญ่ (yài) ⇒ 大きい

 

クワーと数字の組み合わせ

口語と文語で若干単語の配置が換わってきます。

例えば、40平米よりちょっと大きい部屋といいたい時、

口語 ホーン 40 タラン メートル クワー ห้อง40ตารางเมตรกว่า

文語 ホーン クワー 40 タラン メートル ห้องกว่า40ตารางเมตร

 

文語は日常生活ではあまり触れることがないと思いますが、

ex

こんな感じで難しそうな公的文書にも使われています。

ちなみに、こちらは数字も文字で記載されていますが、

เวลากว่า65ปีแล้ว ウェーラー クワー 65 ピー レーオ ⇒ 65年以上の時間

という表現ですね。

 

以上とひとくくりにしていますが、これが66年なのか67年なのか65年3ヵ月なのかはわかりません。

しかし、69年などの場合は70年足らずといった表現になるはずなので、

65年より少しだけ長いということになるでしょう。

 

このほかにも、クワーは比較の場面でよく使われます。

詳しい使い方は、また別の機会にでも。
 

こんな記事も読まれてます



category wordlist
Share on Facebook0Tweet about this on TwitterEmail this to someonePrint this pagePin on Pinterest0Share on Google+0

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です