なんかムラムラしてきたー、といいたい時にはどうすればいいのでしょうか?
タイ語にもちゃんと、「ムラムラする」という単語があります。
見出し
「ムラムラする」のミーアーロムมีอารมณ์
ミー มี(mii )⇒ 持つ、ある
アーロム อารมณ์(aa rom) ⇒ 気分、機嫌
直訳だと「気分がある」みたいになりますが、
ムラムラするを暗に意味しています。
彼氏
ムラムラするんだけど。。。
ミー アーロム ナ
มีอารมณ์นะ
mii aa rom náʔ
ミー アーロム ナ
มีอารมณ์นะ
mii aa rom náʔ
彼女
今はそんな気分じゃないの
トーン ニー マイミー アーロム
ตอนนี้ไม่มีอารมณ์
tɔɔn níi mâi mii aa rom
トーン ニー マイミー アーロム
ตอนนี้ไม่มีอารมณ์
tɔɔn níi mâi mii aa rom
「したい」のヤークミーอยากมี
ミーアーロムの他にもよく使う言葉として挙げられるのが、
ヤーク ミーอยากมี(yàak mii) ⇒ したい
ヤークが「~したい」なので、「ありたい」「持ちたい」となりますね。
通常は「ヤーク + ミー + 目的語」になるのですが、
その目的語を言わず、こちらも「ヤリたい」を暗に意味しています。
彼氏
ねぇしたい?
ニー ヤーク ミー マイ
นี่ อยากมีไหม
nîi yàak mii mǎi
ニー ヤーク ミー マイ
นี่ อยากมีไหม
nîi yàak mii mǎi
彼女
今はそんな気分じゃないから
トーン ニー マイ ヤーク ミー
ตอนนี้ไม่อยากมี
tɔɔn níi mâi yàak mii
トーン ニー マイ ヤーク ミー
ตอนนี้ไม่อยากมี
tɔɔn níi mâi yàak mii
「したい」のミーアライガンมีอะไรกัน
ミーアライガンも同様に、「セックスしたい」を表します。
ミー アライ ガン มีอะไรกัน(mii a rai kan)
直訳すると「何かを一緒に持つ」ですが、
要するに「セックスしましょう」ってことになりますね。
彼氏
やろうぜ
ミー アライ ガン トゥ
มีอะไรกันเถอะ
mii a rai kan tʰə̀ʔ
ミー アライ ガン トゥ
มีอะไรกันเถอะ
mii a rai kan tʰə̀ʔ
彼女
いやだ(必要ない)
マイ トーン
ไม่ต้อง
mâi tɔ̂ŋ
マイ トーン
ไม่ต้อง
mâi tɔ̂ŋ
アオカンマイเอากันไหมで「セックスしない?」
旅行に来ている日本人の方の中では、
これが「セックスしよう」なのではないでしょうか?
アオ カン マイ เอากันไหม (ao kan mǎi)
日本語でアオカンとは、外でセックスをするプレーのことです。
そのアオカンとセックスが結びつくため覚えやすいんですね。
こちらを使うのもよいのですが、上記よりは若干下品になります。
アオเอา(ao) ⇒ 欲しい
カンกัน(kan) ⇒ 一緒に
直訳すると、「欲しあう」となるため、少々官能的な感じがしますね。
彼氏
セックスする?
アオカンマイ
เอากันไหม
ao kan mǎi
アオカンマイ
เอากันไหม
ao kan mǎi
彼女
いやだ
マイアオ
ไม่เอา
mâi ao
マイアオ
ไม่เอา
mâi ao
「やりたい」のンギアンเงี่ยน
そのまま「やりたい!」という少々乱暴な言葉があります。
ンギアンเงี่ยน(ŋîan)
これは恋人に対してではなく、男同士の会話でよく登場します。
男A
あーヤリてー
オーイ ンギアン
โอยเงี่ยน
oi ŋîan
オーイ ンギアン
โอยเงี่ยน
oi ŋîan
男B
俺とヤルか?
アオ カン マイ?
เอากันไหม
ao kan mǎi
アオ カン マイ?
เอากันไหม
ao kan mǎi