特に女性の方は、服を買う時に試着したりする機会が多いのではないかと思います。
試しに着てみたい場合は、店員さんに何と言えばよいのでしょうか?
「してみる」のタイ語
ローン + 動詞 + ドゥー ⇒ ~してみる、~をやってみる
{ローン}と{ドゥー}の間に試したい動詞を入れれば
「~してみる」という表現を作ることができます。
ローン ลอง(lɔɔŋ) ⇒ 試す、試みる
ドゥー ดู(duu) ⇒ 見る
ローン サイ ドゥー ลองใส่ดู(lɔɔŋ sài duu) ⇒ 着てみる(試着する)
ローン チム ドゥー ลองชิมดู(lɔɔŋ cʰim duu) ⇒ 味見してみる
無理だよ、私怖いわ ⇒ マイ ダイ シ チャン クルア
ไม่ได้สิ ฉันกลัว(mâi dâi si cʰǎn klua)
大丈夫だって、やってみて ⇒ マイ ペン ライ ローク ローン ドゥー シ
ไม่เป็นไรหรอก ลองดูสิ(mâi pen rai rɔ̀ɔk lɔɔŋ duu si)
行ってみれば、絶対つまらんから ⇒ ローン パイ ドゥー シ ブア ジャ ターイ
ลองไปดูสิเบื่อจะตาย(lɔɔŋ pai duu si bɯ̀a càʔ taay)
サイ ใส่(sài ) ⇒ 着用する
チム ชิม(cʰim ) ⇒ 味見をする
ブア ジャ ターイ เบื่อจะตาย(bɯ̀a càʔ taay) ⇒ めっちゃつまらん
※「つまらなさ過ぎて死にそう」をタイ語で表現してみよう参照
省略してネイティブっぽく
ちなみに{ローン}単体、{ドゥー}単体でも同じ意味になるため、
省略が好きなタイ人はどちらかしか使わないことも多いです。
無理だと思うけど一応妻に聞いてみる ⇒ キット ワー マイ ダイ テー ローン ターム ミヤ
คิดว่าไม่ได้แต่ลองถามเมีย(kʰít wâa mâi dâi tɛ̀ɛ lɔɔŋ tǎam mia)
言わないで、ちょっと考えさせてよ ⇒ マイ トン ボーク ハイ ポム キッ ドゥー ゴーン ディ
ไม่ต้องบอกให้ผมคิดดูก่อนดิ(mâi tɔ̂ŋ bɔ̀ɔk hâi pʰǒm kʰít duu kɔ̀ɔn di)
このベッド高かったんだけど一緒に寝てみる? ⇒ ティアン ニー ペーン マーク ナ ローン ノン ガン マイ
เตียงนี้แพงมากนะลองนอนกันไหม(tiaŋ níi pʰɛɛŋ mâak náʔ lɔɔŋ nɔɔn kan mǎi)
ミヤ เมีย(mia) ⇒ 妻
ティアン เตียง(tiaŋ ) ⇒ ベッド
ガン กัน(kan) ⇒ 一緒に
こんな記事も読まれてます