タイ語で「必要」とはなんというのでしょうか?
日本語だと結構使う単語だと思いますが、
タイ語の「必要」はあまり知られていない気がします。
「~しなければ」の{トン}を使って「必要」という言葉を無理やり作ることもできます。
しかし、今回の単語を覚えれば、スムーズに「必要」と言えます。
タイ語の必要
色々な言い回しがありますが、代表的なものは2つです。
ジャムペン จําเป็น(cam pen) ⇒ 必要不可欠な
トンガーン ต้องการ(tɔ̂ŋ kaan) ⇒ 必要とする
จําเป็น ジャムペンの「必要」
こちらの「必要」は、なくてはならない、どうしても必要なものです。
冒頭に挙げたトンと組み合わせて、
ジャム ペン トン จําเป็นต้อง (cam pen tɔ̂ŋ) + 動詞
⇒ 絶対に~しなければならない
ジャム ペン トン จําเป็นต้อง (cam pen tɔ̂ŋ)+ 形容詞
⇒ 絶対に~でなければならない
と使うこともできます。
パイ イープン ジャムペン トン スー トゥア クルアンビン
ไปญี่ปุ่นจําเป็นต้องซื้อตั๋วเครื่องบิน
pai yîi pùn cam pen tɔ̂ŋ sɯ́ɯ tua kʰrɯ̂aŋ bin
タンマイ ジャムペン ティー ナン チャン トゥラキット
ทำไมจําเป็นที่นั่งชั้นธุรกิจ
tʰam mai cam pen tʰîi nâŋ tʰu ra kìt
マイ ジャムペン ゴダイ
ไม่จําเป็นก็ได้
mâi cam pen kɔɔ dâai
トゥア ตั๋ว (tua) ⇒ チケット
クルアン ビン เครื่องบิน (kʰrɯ̂aŋ bin) ⇒ 飛行機
ティー ナン チャン トゥラキット ที่นั่งชั้นธุรกิจ(tʰîi nâŋ tʰu ra kìt) ⇒ ビジネスクラス
※空港、飛行機で使えるタイ語リスト参照
ต้องการ トンガーンの「必要」
こちらも「必要」と訳されますが、どちらかというと「求める」や「~したい」に近いです。
パイ イープン トンガーン グラパオ ドゥーン ターン マイ
ไปญี่ปุ่นต้องการกระเป๋าเดินทางใหม่
pai yîi pùn tɔ̂ŋ kaan kra pǎo dəən tʰaaŋ mài
アン ガオ ゴ ヤン チャイ ダイ ユー
อันเก่าก็ยังใช้ได้อยู่
an kào kɔɔ yaŋ cʰái dâai yùu
マイ トン ガーン ゴ ダイ
ไม่ต้องการก็ได้
mâi tɔ̂ŋ kaan kɔɔ dâai
グラパオ ドゥーン ターン กระเป๋าเดินทาง (kra pǎo dəən tʰaaŋ) ⇒ スーツケース
マイ ใหม่ (mài) ⇒ 新しい
ガオ เก่า (kào) ⇒ 古い
クワームความを使って「必要」を名詞化
จําเป็น ジャムペンと ต้องการ トンガーン は、
前にความクワームを付けることによって名詞になります。
(不可欠な)必要、必要性 ⇒ クワーム ジャムペン
ความจําเป็น (kʰwaam cam pen)
必要性がある ⇒ ミー クワーム ジャムペン
มีความจําเป็น (mii kʰwaam cam pen)
必須ではない ⇒ マイ ミー クワーム ジャムペン
ไม่มีความจําเป็น (mâi mii kʰwaam cam pen)
(需要がある)必要、必要性 ⇒ クワーム トンガーン
ความต้องการ (kʰwaam tɔ̂ŋ kaan)
必要がある ⇒ ミー クワーム トンガーン
มีความต้องการ (mii kʰwaam tɔ̂ŋ kaan)
需要がない ⇒ マイ ミー クワーム トンガーン
ไม่มีความต้องการ (mâi mii kʰwaam tɔ̂ŋ kaan)
以上が2つの「必要」になります。
うまく使い分けていきましょう。
こんな記事も読まれてます
ここタイ語関連では最高だよ
痒いとこに手が届く
ที่นี่สุดยอดครับผม
ありがとうございます!
今後もゆっくり続けていきます!