タイ語でくっつく ติด ティット

ティッ ติด(tìt)を直訳すると「くっつく」になります。

くっつくという意味でつかわれることもありますが、

日常的にはティット ติด+他の単語で使われる機会が多いです。


ティット ติด(tìt)の使い方

例えば、「ロッ รถ(rót)」は車という意味ですが、

รถติดロッ・ティッ

「車がくっつく」⇒「渋滞」

となります。

 

今日めっちゃ渋滞してる ⇒ ワンニー ロッティッ マーク
วันนี้รถติดมาก(wan níi rót tìt mâak)

って感じですね。

 

{ト― ต่อ(tɔ̀ɔ)}は「続ける」「連結する」というような意味がありますが、

{ティット― ติดต่อ(tìt tɔ̀ɔ)}で「連絡する」といった意味になります。

 

担当者に連絡する ⇒ ティットー ジャオ ナーティー
ติดต่อเจ้าหน้าที่(tìt tɔ̀ɔ câo nâa tʰîi)

 

ティッ トーラサップ ติดโทรศัพท์ (tìt tʰoo ra sàp) ⇒ 携帯に夢中(携帯にくっつく) 

ティッ ゲーム ติดเกม (tìt keem) ⇒ ゲームにハマる(ゲームにくっつく)

ティッ ヤー ติดยา (tìt yaa) ⇒ 麻薬中毒(薬にくっつく)

ティッ トゥラ ติดธุระ (tìt tʰu rá) ⇒ 忙しい(用事にくっつく)

ティッ ジャイ ติดใจ (tìt cai) ⇒ 病みつきになる(心にくっつく)

「ติดティッ(tìt )」の後に人の名前など ⇒ 「その人に夢中」 

 

ジャオ ナー ティー เจ้าหน้าที่ (câo nâa tʰîi) ⇒ 担当者

トーラサップ โทรศัพท์ (tʰoo ra sàp) ⇒ 携帯電話 

ヤー ยา (yaa) ⇒ 薬

トゥラ ธุระ (tʰu rá) ⇒ 用事

ジャイ ใจ(cai) ⇒ 心



明日暇? ⇒ プルンニー ワーン マイ?
พรุ่งนี้
ว่างไหม (pʰrûŋ níi wâaŋ mǎi)

明日は忙しいです。 ⇒ プルンニー ティッ トゥラ
พรุ่งนี้ติดธุระ (
pʰrûŋ níi tìt tʰu rá)

ゲームしてるだけでしょ? ⇒ ティッ ゲーム チュイチューイ チャイマイ
ติดเกมเฉยๆใช่ไหม (tìt keem cʰə̌əy cʰə̌əy cʰâi mǎi)

 

プルンニー พรุ่งนี้ (pʰrûŋ níi) ⇒ 明日 

ワーン ว่าง (wâaŋ) ⇒ 暇

チュイチューイ เฉยๆ  (cʰə̌əy cʰə̌əy) ⇒ だけ

 

以上がティッ ติด(tìt)の使い方になります。

それでは、今日もロッ・ティッですが頑張りましょう。
 

こんな記事も読まれてます



category wordlist
Share on Facebook0Tweet about this on TwitterEmail this to someonePrint this pagePin on Pinterest0Share on Google+0

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です