ティット ติด(tìt)を直訳すると「くっつく」になります。
くっつくという意味でつかわれることもありますが、
日常的には「ティット ติด+他の単語」で使われる機会が多いです。
ティット ติด(tìt)の使い方
例えば、「ロット รถ(rót)」は車という意味ですが、
รถติดロット・ティットで
「車がくっつく」⇒「渋滞」
となります。
今日めっちゃ渋滞してる ⇒ ワンニー ロッティッ マーク
วันนี้รถติดมาก(wan níi rót tìt mâak)
って感じですね。
{ト― ต่อ(tɔ̀ɔ)}は「続ける」「連結する」というような意味がありますが、
{ティット― ติดต่อ(tìt tɔ̀ɔ)}で「連絡する」といった意味になります。
担当者に連絡する ⇒ ティットー ジャオ ナーティー
ติดต่อเจ้าหน้าที่(tìt tɔ̀ɔ câo nâa tʰîi)
ティッ トーラサップ ติดโทรศัพท์ (tìt tʰoo ra sàp) ⇒ 携帯に夢中(携帯にくっつく)
ティッ ゲーム ติดเกม (tìt keem) ⇒ ゲームにハマる(ゲームにくっつく)
ティッ ヤー ติดยา (tìt yaa) ⇒ 麻薬中毒(薬にくっつく)
ティッ トゥラ ติดธุระ (tìt tʰu rá) ⇒ 忙しい(用事にくっつく)
ティッ ジャイ ติดใจ (tìt cai) ⇒ 病みつきになる(心にくっつく)
「ติดティッ(tìt )」の後に人の名前など ⇒ 「その人に夢中」
ジャオ ナー ティー เจ้าหน้าที่ (câo nâa tʰîi) ⇒ 担当者
トーラサップ โทรศัพท์ (tʰoo ra sàp) ⇒ 携帯電話
ヤー ยา (yaa) ⇒ 薬
トゥラ ธุระ (tʰu rá) ⇒ 用事
ジャイ ใจ(cai) ⇒ 心
明日暇? ⇒ プルンニー ワーン マイ?
พรุ่งนี้ว่างไหม (pʰrûŋ níi wâaŋ mǎi)
明日は忙しいです。 ⇒ プルンニー ティッ トゥラ
พรุ่งนี้ติดธุระ (pʰrûŋ níi tìt tʰu rá)
ゲームしてるだけでしょ? ⇒ ティッ ゲーム チュイチューイ チャイマイ
ติดเกมเฉยๆใช่ไหม (tìt keem cʰə̌əy cʰə̌əy cʰâi mǎi)
プルンニー พรุ่งนี้ (pʰrûŋ níi) ⇒ 明日
ワーン ว่าง (wâaŋ) ⇒ 暇
チュイチューイ เฉยๆ (cʰə̌əy cʰə̌əy) ⇒ だけ
毎日使うタイ語「チュイチューイเฉยๆ」の様々な用法参照
以上がティット ติด(tìt)の使い方になります。
それでは、今日もロット・ティットですが頑張りましょう。
こんな記事も読まれてます