タイで日常生活を送る中でも、
状況によってはっきりと返事ができないことは少なくありません。
そんなときに便利なフレーズが
แล้วแต่ レオテー(lɛ́ɛw tɛ̀ɛ) ⇒ ~次第
です。
天気次第 ⇒ レオテー アー ガート แล้วแต่ อากาศ(lɛ́ɛw tɛ̀ɛ aa kàat)
気分次第 ⇒ レオテー アーロム แล้วแต่ อารมณ์(lɛ́ɛw tɛ̀ɛ aa rom)
状況次第 ⇒ レオテー サ タ ナ ガーン
แล้วแต่ สถานการณ์(lɛ́ɛw tɛ̀ɛ sa tʰǎa na kaan)
アー カート อากาศ(aa kàat) ⇒ 天気
アーロム อารมณ์(aa rom) ⇒ 気分
サタナガーン สถานการณ์ (sa tʰǎa na kaan) ⇒ 状況
日常生活でแล้วแต่レオテー
タイ人が1日に1回は使うといってもいいほど、
{แล้วแต่レオテー}は様々な場面で利用できます。
A :何食べる? ⇒ キン アライ ディー กินอะไรดี (kin arai dii)
B :任せるよ ⇒ レオテー แล้วแต่(lɛ́ɛw tɛ̀ɛ)
A :どこに行きたい? ⇒ ヤーク パイ ナイ อยากไปไหน (yàak pai nǎi)
B :あなた次第です ⇒ レオテー クン แล้วแต่คุณ (lɛ́ɛw tɛ̀ɛ kʰun)
まるでカップルの会話のようですが、このように
相手に判断をゆだねたい時にもバンバン利用できます。
アライ อะไร (arai) ⇒ 何 ※疑問詞「อะไร(アライ)」~「何」の言い回し~参照
ディー ดี (dii) ⇒ 良い
ヤーク อยาก(yàak) ⇒ ~したい ※【助動詞】อยาก ヤーク~したい参照
ナイ ไหน(nǎi) ⇒ どこ ※疑問詞「ที่ไหน(ティーナイ)」~「どこ」の言い回し~参照
クン คุณ (kʰun) ⇒ あなた
こんな記事も読まれてます