leawgai

「で?」をタイ語で言うと? ~レオガイแล้วไงを使った表現~

だから何なの?それで?で?

あまりいい言葉ではありませんが、タイでもこう言いたい場面はあるでしょう。

そんなときには、タイ語でさらっと言っちゃいましょう。


レオガイแล้วไงの「だから?」

レオガイแล้วไง(lɛ́ɛw ŋai)

完全なスラングですし、タイでもあまりよい表現ではありません。

そのため、目上の方や上司などに使うのは控えましょう。

 

初対面の相手に使うのも失礼に当たります。

あくまで、プライベートで仲の良い友人などに使うのが良いのではないかと思います。

 

昨日BMW乗ってる人に声かけられたんだ~ ⇒
ムアワーン コン ティー カップ ビーエムダップリウ マー ジープ
เมื่อวานคนที่ขับบีเอ็มดับบลิวมาจีบ
(mɯ̂a waan kʰon tʰîi kʰàp bii em dàp liw maa cìip)

だから? ⇒ レオガイแล้วไง(lɛ́ɛw ŋai)

 

ビール買う金がない。。。 ⇒ マイ ミー タン スー ビア
ไม่มีตังค์ซื้อเบียร์ (mâi mii taŋ sɯ́ɯ bia)

で? ⇒ レオガイแล้วไง(lɛ́ɛw ŋai)

 

ムアワーン เมื่อวาน(mɯ̂a waan) ⇒ 昨日

カップ ขับ(kʰàp) ⇒ 運転する

ジープ จีบ(cìip) ⇒ 口説く「ナンパする」はなんていうの?参照

日本語でもそうかもしれませんが、「で?」「だから?」という場面は、

相手が自分に何かを求めている、もしくは称賛してほしいということが多いです。

そのため、うんざりした感じで使うのが最も適しています。

 

しかし、何度も言いますが使う相手に気を付けてください。


レオガイแล้วไงの構造

レオガイは、レーオとヤーンライ(ヤーンガイ)が合わさり省略されて出来上がった言葉です。

レーオแล้ว(lɛ́ɛw) ⇒ 「それから」「そして」などの接続詞
【助動詞】完了を表すแล้วレーオ)参照

ヤーンライอย่างไร(yàaŋ rai)/ヤーンガイอย่างไง(yàaŋ ŋai) ⇒ どのような、どんな

 

{ヤーン ライ}と{ヤーン ガイ}は全く同じ意味です。

文語では{ヤーン ライ}が使われることが多く、口語では圧倒的に{ヤーン ガイ}です。

また、ヤーンガイอย่างไง(yàaŋ ŋai)を縮めてヤンガイยังไง (yaŋ ŋai)ということも多いです。

 

{ヤーンライ}のほうが丁寧だと言われることも多いですので、

目上の方と話すときなどは{ヤーンライ}を使ったほうがいいかもしれませんね。

 

「それから」のレーオแล้วと「どんな」のヤンガイยังไงが短くなって、レオガイแล้วไงとなりました。

タイ人は何でも縮めたり省略するのが好きですからね。

直訳すると、レオガイแล้วไงは「それから何ですか?」という感じになります。

 

レオガイトーแล้วไงต่อ(lɛ́ɛw ŋai tɔ̀ɔ)

レオガイだけではなく、レオガイトーということも多いです。

トーต่อ(tɔ̀ɔ)は「続ける」「延長する」という意味を持っています。

次どこ行く? ⇒ パイ ナイ トー ไปไหนต่อ(pai nǎi tɔ̀ɔ)

こんな感じで使われます。

 

レオガイトーは、「それで?続きは?」みたいな感じですね。

「結局何が言いたいの?」という時に使ってみてください。
 

こんな記事も読まれてます



category wordlist
Share on Facebook0Tweet about this on TwitterEmail this to someonePrint this pagePin on Pinterest0Share on Google+0

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です