neck

「寝違える」はタイ語で何?

なんだか寝違えることが多くなった気がしますが、年と関係あるんですかね。

タイでの旅行中、タイで生活中に寝違えてしまう方もいらっしゃるのではないでしょうか?

今回は、タイ語で「寝違える」の表現です。


タイ語の「寝違える」

寝違える ⇒ ノーン トック モーン นอนตกหมอน(nɔɔn tòk mɔ̌ɔn)

3つの簡単な単語が組み合わさって、「寝違える」という意味を作り出しています。

全て日常的によく使う基本単語なので、タイ語学習者であれば、一度覚えれば忘れないでしょう。

 

ノーンについて

「寝る」という動詞ですね。

ノーン นอน(nɔɔn) ⇒ 寝る

なんかイライラして眠れないなぁ ⇒ ルー スック グッ ギッ ノーン マイ ラップ
รู้สึกหงุดหงิดนอนไม่หลับ(rúu sɯ̀k ŋùt ŋìt nɔɔn mâi làp)

グッ ギッ หงุดหงิด(ŋùt ŋìt) ⇒ イライラする

ノーン マイ ラップ นอนไม่หลับ(nɔɔn mâi làp) ⇒ 眠れない
タイ語で「寝る」と「眠る」は違う!ノーンนอนとラップหลับの使い分け参照

 

トックについて

「落ちる」という意味を持っていますが、雨などが降るといった表現にも使われます。

トックตก(tòk) ⇒ 落ちる

今日は雨がひどいね ⇒フォン トック ナック ナ ワン ニー
ฝนตกหนักนะวันนี้(fǒn tòk nàk náʔ wan níi)

 

モーンについて

名詞「枕」という意味になるので、使い方は簡単ですね。

モーン หมอน(mɔ̌ɔn) ⇒ 枕

この枕をお使いになればよく眠れますよ ⇒ チャイ モーン ニー ラップ サバーイ ナ カ
ใช้หมอนนี้หลับสบายนะค่ะ(cʰái mɔ̌ɔn níi làp sa baay náʔ kʰâʔ)

 

「寝違える」をタイ語で言ってみよう

直訳すると「寝ていて枕から落ちる」となりますね。

(頭が)枕から落ちることによって寝違えてしまうというニュアンスです。

首がめっちゃ痛いんだけど多分昨日寝違えたんだと思うわ ⇒ 
プアット コー マック マーク ソン サイ ワー ムア クーン ノーン トック モーン
ปวดคอมากๆสงสัยว่าเมื่อคืนนอนตกหมอน
(pùat kʰɔɔ maak maak sǒŋ sǎy wâa mɯ̂a kʰɯɯn nɔɔn tòk mɔ̌ɔn)

プワット ปวด(pùat) ⇒ (内面の)痛い
ジェップเจ็บとプアットปวด~タイ語の痛いは2つある~参照

ソン サイ ワー สงสัยว่า(sǒŋ sǎy wâa) ⇒ ~を疑わしく思う
ว่า ワー の使い方参照

ムア クーン เมื่อคืน(mɯ̂a kʰɯɯn) ⇒ 昨夜


「寝違える」の代表的な表現

「寝違える」の基本を押さえたところで、日常的によく使うニュアンスを見ていきましょう。

「首の寝違え」

基本的に「寝違え」によって発生するの症状は首の痛みです。

タイ語でそのまま訳すと、

寝違えたので首が痛い ⇒ プアット  コー プロ ワー ノーン トック モーン
ปวดคอเพราะว่านอนตกหมอน(pùat kʰɔɔ pʰrɔ wâa nɔɔn tòk mɔ̌ɔn)

みたいな感じになりますね。

プロワー เพราะว่า(pʰrɔ wâa) ⇒ なぜなら
【接続詞】タイ語の「なぜなら」プロワーเพราะว่าの使い方参照

 

単純に首を寝違えたといいたい場合には、

首を寝違えた ⇒ コー トック モーン คอตกหมอน(kʰɔɔ tòk mɔ̌ɔn)

という表現を使うこともあります。

これを直訳すると「首が枕から落ちる」になり、何となくこちらの方が、寝違えたことによって首に痛みがあるというニュアンスが漂っていますね。

首を寝違えてめっちゃ痛い ⇒ プアット マーク コー トック モーン
ปวดมากคอตกหมอน(pùat maak kʰɔɔ tòk mɔ̌ɔn

 

寝違え(の症状)

「寝違える」というのは動詞ですが、日本語では「寝違え」にすることによって名詞として利用することができます。

タイ語では、「症状」を表す{アーカーン}を付け加えることによって「寝違えの症状」と使うのが一般的です。

寝違えの症状 ⇒ アーカーン コー トック モーン
อาการคอตกหมอน(aa kaan kʰɔɔ tòk mɔ̌ɔn

アー カーン อาการ(aa kaan) ⇒ 症状

 

どれが正式な言い回しかはちょっと不明なのですが、

アーカーン トック モーン อาการตกหมอน(aa kaan tòk mɔ̌ɔn)

アーカーン ノーン トック モーン อาการนอนตกหมอน(aa kaan  nɔɔn tòk mɔ̌ɔn)

この辺りは同じ意味として使うことができます。

要するに{アーカーン}が入っていれば大丈夫です。

こんな記事も読まれてます



category wordlist

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA